Termes Et Conditions De Transport

Nouveau-Brunswick - Nouvelle-Écosse (Bay Ferries Limited)

Les présentes conditions générales de transport seront intégrées au contrat de transport juridiquement contraignant applicable à tous les passagers voyageant à bord du mv Fundy Rose (le « navire ») dans le cadre de son service entre la Nouvelle-Écosse et le Nouveau-Brunswick (le « service ») et les passagers voyageant à bord du navire acceptent d'être liés par les présentes. 

Une attention particulière doit être accordée aux clauses (b), (c), (e), (j), (k), (l), (m) et (n) qui contiennent des limitations importantes au droit du passager de faire valoir des réclamations contre Bay Ferries Limited (le « Transporteur »), ou ses sociétés affiliées, agents ou employés, ou contre le Navire.

(a) Le contrat de transport du passager sur le navire est conclu entre le passager et le transporteur qui exploite le navire et le service, et le transporteur en vertu du présent contrat de transport.

(b) Ni le transporteur ni le navire ne seront responsables des blessures corporelles, de la maladie, de la détresse émotionnelle ou du décès du passager découlant de toute cause de quelque nature que ce soit, y compris, mais sans s'y limiter, des voies de fait ou des coups et blessures par un membre de l'équipage, ou de la perte ou des dommages causés aux bagages du passager, sauf si le décès, les blessures corporelles, la maladie, la détresse émotionnelle, la perte ou les dommages sont causés directement par la négligence du transporteur ou de ses agents ou employés agissant dans le cadre de leur emploi. Toute responsabilité de ce type est limitée par l'application et conformément à la Loi sur la responsabilité en matière maritime fédérale du Canada.

(c) Le passager accepte que les sociétés affiliées au transporteur et leurs agents et employés respectifs (collectivement les « non-transporteurs ») n'aient aucune responsabilité, y compris les responsabilités découlant de la négligence quelle qu'elle soit envers le passager découlant du présent contrat ou du transport du passager à bord du navire. Le transporteur confirme son autorité à conclure un contrat au nom des non-transporteurs pour obtenir en leur nom ces protections et les autres protections accordées aux non-transporteurs en vertu du présent contrat.

(d) Le Transporteur se réserve le droit d'annuler ou de reporter tout départ : 

  • En raison de réservations insuffisantes ; 
  • En raison d'un cas de force majeure ou d'autres circonstances indépendantes de la volonté du Transporteur qui empêchent l'exploitation du Navire ou du Service ; ou
  • Pour toute autre raison jugée appropriée par le Transporteur. 

Dans un tel cas, le montant payable par le transporteur se limite au remboursement de la totalité du montant que le passager a payé au transporteur. Ni le transporteur ni les non-transporteurs ne sont responsables des coûts ou pénalités liés aux hébergements, autres voyages ou autres services annulés ou perdus en conséquence.

(e) Ni le Transporteur ni les Non-Transporteurs ne sont responsables de l'incapacité à fournir le Service proposé dans la mesure où le Service ne peut être fourni en raison d'un cas de force majeure ou d'autres circonstances indépendantes de leur volonté.

(f) Les réservations sont soumises à disponibilité. Les offres spéciales ne peuvent pas être combinées avec d'autres formes de promotions ou de réductions.

(g) Les passagers doivent être enregistrés et disponibles pour l'embarquement au moins une heure avant l'heure de départ prévue du navire. Si vous avez une réservation mais que vous manquez l'heure d'enregistrement, nous nous réservons le droit d'annuler votre réservation et de vous placer sur notre liste d'attente selon le principe du premier arrivé, premier servi.

(h) Le transporteur exerce ses activités de manière à maintenir un niveau élevé de sécurité et de sûreté. Cela ne dispense pas les passagers d'assumer la responsabilité personnelle d'éviter les situations dangereuses pendant le voyage. Tous les passagers doivent être vigilants lorsqu'ils se déplacent à bord du navire, montent et descendent les escaliers, montent et descendent du navire et doivent s'assurer qu'ils ne présentent aucun risque pour leur sécurité ou celle des autres. Les passagers doivent se conformer à toute demande de contrôle aléatoire des bagages et/ou des personnes lors de l'embarquement et/ou du débarquement. 

(i) Le passager doit se conformer aux règlements et instructions donnés par le capitaine, l'équipage et le personnel au nom du transporteur.

(j) Le passager d'un navire qui a le contrôle d'un véhicule à moteur doit conduire ce véhicule de manière prudente et prudente à tout moment lorsqu'il se trouve sur la propriété du terminal et à tout moment pendant le pré-embarquement, l'embarquement et le débarquement du navire. Nonobstant toute direction de circulation ou autre donnée par les membres de l'équipage du navire, le passager qui a le contrôle d'un véhicule à moteur doit néanmoins continuer à faire preuve de prudence pour éviter tout danger, obstacle, accident ou collision prévisible. Le transporteur ne sera en aucun cas responsable de tout ce qui est causé ou contribué par le fait qu'un passager n'a pas conduit un véhicule à moteur de manière prudente et prudente à tout moment . 

(k) Le passager du navire qui contrôle une moto doit utiliser les sangles d'arrimage mises à disposition par l'équipage du navire pour sécuriser la moto pendant le voyage. Le transporteur ne sera pas responsable des dommages causés à la moto et/ou à l'équipement du passager si ce dernier choisit de ne pas utiliser les sangles d'arrimage ou s'il les applique de manière incorrecte.

(l) Qu'un passager ait ou non signé une indemnité et une décharge de responsabilité distinctes à cet égard, si un passager demande l'assistance du transporteur pour le chargement et/ou le déchargement et/ou le déchargement de marchandises et/ou de véhicules de toute nature à destination ou en provenance du navire (y compris la conduite) : 

(i) Le passager accepte que le transporteur ne soit en aucun cas responsable de toute blessure corporelle, perte ou dommage aux véhicules ou autres biens personnels ou commerciaux qui pourraient être subis à la suite d'une telle assistance, même si cela résulte de la négligence du transporteur ou de ses employés, ou d'une défaillance de l'équipement ; et 
(ii) Le passager indemnise et dégage le transporteur de toute réclamation (y compris les pertes, dommages et coûts, ainsi que les réclamations de tiers) découlant d'un tel événement.

(m) Les passagers doivent être prudents et prendre toutes les précautions raisonnables à tout moment sur toute propriété du terminal et à tout moment à bord du navire (y compris, mais sans s'y limiter, lors de l'embarquement et du débarquement). Le transporteur ne sera en aucun cas responsable de tout ce qui pourrait être causé ou contribué par le manque de prudence et de diligence d'un passager à tout moment.

(n) Les passagers reconnaissent et acceptent que les coups de klaxon standard des navires font partie intégrante de la sécurité maritime et de la navigation. Le transporteur ne sera en aucun cas responsable de toute détresse ou gêne causée par ces coups de klaxon pendant le service. 

(o) Avant l'embarquement, le passager doit payer le plein tarif et être en possession d'un billet et d'une carte d'embarquement valides. 

(p) Les armes à feu sont autorisées conformément à la politique du transporteur. Les passagers qui s'enregistrent au terminal de départ doivent déclarer toutes les armes à feu auprès de l'agent du transporteur et obtenir la politique du transporteur en matière d'armes à feu. 

(q) Le transporteur est libre de prendre toute mesure ou d'imposer toute exigence ou mesure à tout moment en vertu de toute exigence ou recommandation d'un gouvernement découlant de préoccupations de santé publique ou que le transporteur estime être dans le meilleur intérêt des passagers et de la population en général du point de vue de la santé publique. Ces mesures ou exigences peuvent inclure : 

(i) Port du masque obligatoire et acceptable pour tout ou partie du voyage (y compris dans les terminaux) ;
(ii) Distanciation physique sécuritaire, restrictions de mouvement à bord du navire, y compris restrictions sur les zones de sièges disponibles ;
(iii) Obligation pour les passagers de rester dans leur véhicule durant la traversée ; 
(iv) Toutes autres mesures que le transporteur pourrait juger nécessaires. 

Le respect total de ces actions, exigences ou mesures par tous les passagers est une condition pour voyager à bord du navire.

(r) Tous les passagers conviennent que toutes les réclamations, actions, litiges et autres questions découlant du présent contrat, en rapport avec celui-ci ou y étant liées, contre ou impliquant le transporteur ou le non-transporteur, seront portés devant un tribunal situé au Canada, à l'exclusion de tout autre tribunal ou forum de décision. Tous les passagers conviennent également que toutes ces réclamations, actions, droits, privilèges, accords et litiges seront uniquement régis par les lois de la province de la Nouvelle-Écosse et les lois fédérales du Canada qui y sont applicables, et que le contrat de transport (y compris les présentes conditions générales) sera uniquement interprété conformément à ces lois, sans égard aux règles du droit international privé ou aux conflits de lois. 

Si, à tout moment avant le voyage sur le navire, vous déterminez que vous n'êtes pas d'accord avec les présentes conditions générales de transport, veuillez contacter immédiatement le transporteur pour organiser un remboursement de tous les tarifs payés.

 

Rév : septembre 2024

Maine-Nouvelle-Écosse (Bay Ferries Limited)

Les présentes conditions générales de transport seront intégrées au contrat de transport juridiquement contraignant applicable à tous les passagers voyageant sur le MV « Alakai » (nom commercial « The CAT ») ou tout autre navire utilisé (le « navire ») en service entre la Nouvelle-Écosse et le Maine (le « service »), et tous les passagers voyageant sur le navire acceptent d'être liés par les présentes.

Une attention particulière doit être portée aux clauses (b), (c), (d), (e), (f), (g), (h), ( i ), (n), (o), (p), (q) et (r) qui contiennent des limitations importantes au droit du passager de faire valoir des réclamations contre Bay Ferries Limited (ci-après dénommée le « transporteur »), ou l'une de ses sociétés affiliées, agents ou employés, ou contre le navire. Tous les passagers acceptent d'être liés par toutes ces limitations, indépendamment de leur citoyenneté, de leur lieu de résidence ou de leur domicile et quel que soit le lieu où les billets sont achetés.

(a) Le contrat de transport du passager sur le navire est conclu entre le passager et le transporteur, lequel transporteur exploite le service et est responsable de l'exploitation du navire.

(b) Tous les passagers conviennent que toutes les réclamations, actions, litiges et autres questions découlant du contrat de transport, en rapport avec celui-ci ou y étant liées, contre ou impliquant le transporteur ou le non-transporteur (tel que défini ci-dessous), seront portés devant un tribunal situé en Nouvelle-Écosse, à l'exclusion de tout autre tribunal ou forum de décision. Toute réclamation ou action de ce type doit être intentée dans les 2 ans suivant la date de l'incident donnant lieu à la réclamation ou à l'action.

(c) Il est convenu par tous les passagers que toutes les réclamations, actions, droits, privilèges, accords et différends seront uniquement régis par les lois de la province de la Nouvelle-Écosse et les lois fédérales du Canada qui y sont applicables, et que le contrat de transport (y compris les présentes Conditions générales de transport) sera uniquement interprété conformément à ces lois, sans égard aux règles du droit international privé ou aux conflits de lois.

(d) Toutes les responsabilités sont limitées par l’application et conformément à la Loi fédérale sur la responsabilité en matière maritime au Canada.

(e) Ni le Transporteur ni le Navire ne seront responsables des blessures corporelles, de la maladie ou du décès du passager découlant de toute cause de quelque nature que ce soit, y compris, mais sans s'y limiter, des voies de fait ou des coups et blessures par un membre de l'équipage, ou de la perte ou des dommages causés au véhicule ou aux bagages du passager, sauf si le décès, les blessures corporelles, la maladie ou la perte ou les dommages sont causés directement par la négligence du Transporteur ou de ses agents ou employés agissant dans le cadre de leur emploi ou de l'équipage et du personnel du Navire.

(f) Ni le Transporteur ni le Navire ne seront responsables envers le passager des dommages pour détresse émotionnelle, souffrance/angoisse mentale ou blessure psychologique de quelque nature que ce soit, en aucune circonstance, sauf lorsque ces dommages ont été causés directement par la négligence du Transporteur ou de ses agents ou employés agissant dans le cadre de leur emploi ou de l'équipage et du personnel du Navire et résultent du fait que le même passager a subi une blessure physique réelle ou a risqué de subir une blessure physique réelle.

(g) Le passager accepte que les sociétés affiliées au transporteur et leurs agents et employés respectifs (collectivement les « non-transporteurs ») n'aient aucune responsabilité, y compris les responsabilités découlant de la négligence quelle qu'elle soit envers le passager découlant du contrat de transport ou du transport du passager à bord du navire. Le transporteur confirme son autorité à conclure un contrat au nom des non-transporteurs pour obtenir en leur nom ces protections et les autres protections accordées aux non-transporteurs en vertu du présent contrat.

(h) Le Transporteur se réserve le droit d'annuler ou de reporter tout départ :

  • En raison de réservations insuffisantes :
  • En raison d'un cas de force majeure ou d'autres circonstances indépendantes de la volonté du transporteur qui empêchent l'exploitation du navire ou du service ; ou
  • Pour toute autre raison jugée appropriée par le transporteur. 

Dans un tel cas , le montant payable par le transporteur se limite au remboursement de la totalité du montant que le passager a payé au transporteur. Ni le transporteur ni les non-transporteurs ne sont responsables des coûts ou pénalités liés aux hébergements, autres voyages ou autres services annulés ou perdus en conséquence. 

(i) Ni le Transporteur ni les Non-Transporteurs ne sont responsables de l'incapacité à fournir le Service proposé dans la mesure où le Service ne peut être fourni en raison d'un cas de force majeure ou d'autres circonstances indépendantes de leur volonté. (j) Les réservations sont soumises à disponibilité. Les offres spéciales ne peuvent pas être combinées avec d'autres formes de promotions ou de remises, sauf indication contraire sur notre site Web.

(k) Le transporteur exerce ses activités de manière à maintenir un niveau élevé de sécurité et de sûreté. Cela ne dispense pas les passagers d'assumer la responsabilité personnelle d'éviter les situations dangereuses pendant le voyage. Tous les passagers doivent être vigilants lorsqu'ils se déplacent à bord du navire, montent et descendent les escaliers, montent et descendent du navire et doivent s'assurer qu'ils ne présentent aucun risque pour leur sécurité ou celle des autres. 

(l) Toutes les personnes, tous les véhicules et tous les effets personnels sont soumis à une fouille et à un contrôle. Les passagers doivent se conformer à toute demande de contrôle aléatoire des bagages et/ou des personnes lors de l'embarquement et/ou du débarquement.

(m) Le passager doit se conformer aux règlements et instructions donnés par le capitaine, l'équipage et le personnel à bord du navire.

(n) Le passager d'un navire qui a le contrôle d'un véhicule à moteur doit conduire ce véhicule de manière prudente et prudente à tout moment lorsqu'il se trouve sur la propriété du terminal et à tout moment pendant le pré-embarquement, l'embarquement et le débarquement du navire. Nonobstant toute direction de circulation ou autre donnée par les membres de l'équipage du navire, le passager qui a le contrôle d'un véhicule à moteur doit néanmoins continuer à faire preuve de prudence pour éviter tout danger, obstacle, accident ou collision prévisible. Le transporteur ne sera en aucun cas responsable de tout ce qui est causé ou contribué par le fait qu'un passager n'a pas conduit un véhicule à moteur de manière prudente et prudente à tout moment. 

(o) Le passager du navire qui contrôle une moto doit utiliser les sangles d'arrimage mises à disposition par l'équipage du navire pour sécuriser la moto pendant le voyage. Le transporteur ne sera pas responsable des dommages causés à la moto et/ou à l'équipement du passager si ce dernier choisit de ne pas utiliser les sangles d'arrimage ou s'il les applique de manière incorrecte. 

(p) Les passagers reconnaissent et acceptent que les coups de klaxon standard des navires font partie intégrante de la sécurité maritime et de la navigation. Le transporteur ne sera en aucun cas responsable de toute détresse ou gêne causée par ces coups de klaxon pendant le service.

(q) Qu'un passager ait ou non signé une indemnité et une décharge de responsabilité distinctes à cet égard, si un passager demande l'assistance du transporteur pour le chargement et/ou le déchargement et/ou le déchargement de marchandises et/ou de véhicules de toute nature à destination ou en provenance du navire (y compris la conduite) : 

(i) Le passager accepte que le transporteur ne soit en aucun cas responsable de toute blessure corporelle, perte ou dommage aux véhicules ou autres biens personnels ou commerciaux qui pourraient être subis à la suite d' une telle assistance, même si cela résulte de la négligence du transporteur ou de ses employés, ou d'une défaillance de l'équipement ; et 
(ii) (Le Passager indemnise et dégage le Transporteur de toute réclamation (y compris les pertes, dommages et coûts, et les réclamations de tiers) découlant d'un tel événement.

(r) Les passagers doivent être prudents et prendre toutes les précautions raisonnables à tout moment sur toute propriété du terminal et à tout moment à bord du navire (y compris, mais sans s'y limiter, lors de l'embarquement et du débarquement). Le transporteur ne sera en aucun cas responsable de tout ce qui pourrait être causé ou contribué par le manque de prudence et de diligence d'un passager à tout moment.

(s) Avant l'embarquement, le passager doit payer le plein tarif et être en possession d'un billet et d'une carte d'embarquement valides.

(t) Les passagers qui s'enregistrent au terminal de départ doivent déclarer toutes les armes à feu auprès de l'agent du transporteur. Les armes à feu doivent être remises à l'agent du transporteur pour un transport sécurisé à bord. À l'arrivée, les armes à feu légales peuvent être récupérées au bureau des douanes et de la sécurité des frontières désigné à cet effet. Le transporteur se réserve le droit de modifier ses politiques et pratiques concernant le transport des armes à feu à tout moment.

(u) Le transporteur est libre de prendre toute mesure ou d'imposer toute exigence ou mesure à tout moment en vertu de toute exigence ou recommandation d'un gouvernement découlant de préoccupations de santé publique ou que le transporteur estime être dans le meilleur intérêt des passagers et de la population en général du point de vue de la santé publique. Ces mesures ou exigences peuvent inclure : 

(i) Port du masque obligatoire et acceptable pour tout ou partie du voyage (y compris dans les terminaux)
(ii) Distanciation physique sécuritaire, restrictions de mouvement à bord du navire, y compris restrictions sur les zones de sièges disponibles ; 
(iii) Obligation pour les passagers de rester dans leur véhicule durant la traversée ; 
(iv) Toutes autres mesures que le transporteur pourrait juger nécessaires. 

Le respect total de ces actions, exigences ou mesures par tous les passagers est une condition pour voyager à bord du navire.

(v) Le navire est un ferry à grande vitesse qui, de temps à autre, sera confronté à des conditions entraînant des mouvements importants du navire et une gêne pour les passagers. Tous les passagers reconnaissent et acceptent ce risque et s'engagent à respecter scrupuleusement les instructions du personnel de bord dans de telles circonstances. 

Si, à tout moment avant le voyage à bord du navire , vous décidez que vous n'êtes pas d'accord avec les présentes conditions générales de transport, veuillez contacter immédiatement le transporteur pour organiser un remboursement de tous les tarifs payés, à l'exclusion des tarifs achetés pendant une période promotionnelle. L'éligibilité au remboursement des tarifs achetés pendant une période promotionnelle sera conforme aux conditions générales de la période promotionnelle. 

Si une disposition des présentes Conditions générales de transport est contraire ou invalide en vertu de la loi d'une juridiction ou est jugée comme telle par un tribunal compétent, cette disposition sera réputée être séparée des Conditions générales de transport et sans effet et toutes les autres dispositions des présentes resteront pleinement en vigueur et feront partie du contrat de transport en vigueur.

 

Rév : septembre 2024

Île-du-Prince-Édouard-Nouvelle-Écosse (Northumberland Ferries Limited)

Les présentes conditions générales de transport seront intégrées au contrat de transport juridiquement contraignant applicable à tous les passagers voyageant sur les navires de Northumberland Ferries Limited (le « transporteur ») (les « navires ») dans le cadre de leur service entre la Nouvelle-Écosse et l'Île-du-Prince-Édouard (le « service ») et les passagers voyageant sur les navires acceptent d'être liés par les présentes.

Une attention particulière doit être accordée aux clauses (b), (c), (d), (e), (g), ( i ), (j), (l), (m), (n), (o) et (p), qui contiennent des limitations importantes au droit du passager de faire valoir des réclamations contre le transporteur, ses sociétés affiliées, ses agents ou ses employés, ou contre les navires.

(a) Le contrat de transport du passager sur les navires est conclu entre le passager et le transporteur qui exploite les navires et le service, et le transporteur en vertu du présent contrat de transport.

(b) Ni le transporteur ni les navires ne peuvent être tenus responsables des blessures corporelles, de la maladie, de la détresse émotionnelle ou du décès du passager découlant de toute cause de quelque nature que ce soit, y compris, mais sans s'y limiter, des voies de fait ou des coups et blessures par un membre de l'équipage, ou de la perte ou des dommages causés aux bagages du passager, sauf si le décès, les blessures corporelles, la maladie, la détresse émotionnelle, la perte ou les dommages sont causés directement par la négligence du transporteur ou de ses agents ou employés agissant dans le cadre de leur emploi. Toute responsabilité de ce type est limitée par l'application et conformément à la Loi sur la responsabilité en matière maritime fédérale du Canada.

(c) Le passager accepte que les sociétés affiliées au transporteur et leurs agents et employés respectifs (collectivement les « non-transporteurs ») n'aient aucune responsabilité, y compris les responsabilités découlant de la négligence quelle qu'elle soit envers le passager découlant du présent contrat ou du transport du passager sur les navires. Le transporteur confirme son autorité à conclure un contrat au nom des non-transporteurs pour obtenir en leur nom ces protections et les autres protections accordées aux non-transporteurs en vertu du présent contrat. 

(d) Le Transporteur se réserve le droit d'annuler ou de reporter tout départ : 

  • réservations insuffisantes ;
  • En raison d'un cas de force majeure ou d'autres circonstances indépendantes de la volonté du Transporteur qui empêchent l'exploitation des Navires ou du Service ; ou
  • Pour toute autre raison jugée appropriée par le Transporteur. '

Dans un tel cas, le montant payable par le transporteur se limite au remboursement de la totalité du montant que le passager a payé au transporteur. Ni le transporteur ni les non-transporteurs ne sont responsables des coûts ou pénalités liés aux hébergements, autres voyages ou autres services annulés ou perdus en conséquence. 

(e) Ni le Transporteur ni les Non-Transporteurs ne sont responsables de l'incapacité à fournir le Service proposé dans la mesure où le Service ne peut être fourni en raison d'un cas de force majeure ou d'autres circonstances indépendantes de leur volonté.

(f) Les réservations sont soumises à disponibilité. Les offres spéciales ne peuvent pas être combinées avec d'autres formes de promotions ou de réductions. 

(g) Le transporteur exerce ses activités de manière à maintenir un niveau élevé de sécurité et de sûreté. Cela ne dispense pas les passagers d'assumer la responsabilité personnelle d'éviter les situations dangereuses pendant le voyage. Tous les passagers doivent être vigilants lorsqu'ils se déplacent à bord des navires, montent et descendent les escaliers, montent et descendent des navires et doivent s'assurer qu'ils ne présentent aucun risque pour leur sécurité ou celle des autres. Les passagers doivent se conformer à toute demande de contrôle aléatoire des bagages et/ou des personnes lors de l'embarquement et/ou du débarquement. 

(h) Le passager doit se conformer aux règlements et instructions donnés par le capitaine, l'équipage et le personnel au nom du transporteur.

(i) Un passager à bord d'un navire avec des animaux de compagnie sera responsable de toute perte, de tout coût ou de toute dépense encourus pour tout dommage causé par son animal de compagnie, y compris les blessures causées aux autres passagers, les dommages aux navires ou aux locaux, c'est-à-dire au mobilier, au sol ou à l'équipement, ou aux biens d'autres passagers, de l'équipage ou du personnel.

(j) Pour protéger la santé de votre animal, de notre équipage, des autres passagers et de leurs animaux, nous recommandons que les animaux soient à jour de leurs vaccinations. Bien que les vaccinations ne soient pas obligatoires, elles sont fortement recommandées pour prévenir la propagation de maladies contagieuses. Les propriétaires d'animaux seront responsables de toutes les conséquences résultant du fait que leur animal n'est pas à jour de ses vaccinations, y compris, mais sans s'y limiter, la propagation de maladies contagieuses.

(k) En cas d'évacuation des navires, la sécurité et le bien-être des passagers, de l'équipage et du personnel seront la priorité absolue. Bien que tous les efforts soient faits pour assurer la sécurité des animaux de compagnie à bord, il peut être nécessaire que l'équipage donne la priorité à l'évacuation des autres plutôt qu'au bien-être de ses animaux de compagnie.

(l) Le passager d'un navire qui a le contrôle d'un véhicule à moteur doit conduire ce véhicule de manière prudente et prudente à tout moment lorsqu'il se trouve sur la propriété du terminal et à tout moment pendant le pré-embarquement, l'embarquement et le débarquement du navire. Nonobstant toute direction de circulation ou autre donnée par les membres de l'équipage du navire, le passager qui a le contrôle d'un véhicule à moteur doit néanmoins continuer à faire preuve de prudence pour éviter tout danger, obstacle, accident ou collision prévisible. Le transporteur ne sera en aucun cas responsable de tout ce qui est causé ou contribué par le fait qu'un passager n'a pas conduit un véhicule à moteur de manière prudente et prudente à tout moment. 

(m) Le passager du navire qui contrôle une moto doit utiliser les sangles d'arrimage mises à disposition par l'équipage du navire pour sécuriser la moto pendant le voyage. Le transporteur ne sera pas responsable des dommages causés à la moto et/ou à l'équipement du passager si ce dernier choisit de ne pas utiliser les sangles d'arrimage ou s'il les applique de manière incorrecte. 

(n) Qu'un passager ait ou non signé une indemnité et une décharge de responsabilité distinctes à cet égard, si un passager demande l'assistance du transporteur pour le chargement et/ou le déchargement et/ou le déchargement de marchandises et/ou de véhicules de toute nature à destination ou en provenance du navire (y compris la conduite) : 

(i) Le passager accepte que le transporteur ne soit en aucun cas responsable de toute blessure corporelle, perte ou dommage aux véhicules ou autres biens personnels ou commerciaux qui pourraient être subis à la suite d' une telle assistance, même si cela résulte de la négligence du transporteur ou de ses employés, ou d'une défaillance de l'équipement ; et 
(ii) Le passager indemnise et dégage le transporteur de toute réclamation (y compris les pertes, dommages et coûts, ainsi que les réclamations de tiers) découlant d'un tel événement. 

(o) Les passagers doivent être prudents et prendre toutes les précautions raisonnables à tout moment sur toute propriété du terminal et à tout moment à bord des navires (y compris, mais sans s'y limiter, lors de l'embarquement et du débarquement) . Le transporteur ne sera en aucun cas responsable de tout ce qui pourrait être causé ou contribué par le manque de prudence et de diligence d'un passager à tout moment. 

(p) Les passagers reconnaissent et acceptent que les coups de klaxon standard des navires font partie intégrante de la sécurité maritime et de la navigation. Le transporteur ne sera en aucun cas responsable de toute détresse ou gêne causée par ces coups de klaxon pendant le service.

(q) Avant l'embarquement, le passager doit payer le plein tarif et être en possession d'un billet et d'une carte d'embarquement valides.

(r) Les armes à feu sont autorisées conformément à la politique du transporteur. Les passagers qui s'enregistrent au terminal de départ doivent déclarer toutes les armes à feu auprès de l'agent du transporteur et obtenir la politique du transporteur en matière d'armes à feu.

(s) Le transporteur est libre de prendre toute mesure ou d'imposer toute exigence ou mesure à tout moment en vertu de toute exigence ou recommandation d'un gouvernement découlant de préoccupations de santé publique ou que le transporteur estime être dans le meilleur intérêt des passagers et de la population en général du point de vue de la santé publique. Ces mesures ou exigences peuvent inclure : 

(i) Port du masque obligatoire et acceptable pour tout ou partie du voyage (y compris dans les terminaux ) ; 
(ii) Distanciation physique sécuritaire, restrictions de mouvement à bord du navire, y compris restrictions sur les zones de sièges disponibles ; 
(iii) Obligation pour les passagers de rester dans leur véhicule durant la traversée ; 
(iv) Toutes autres mesures que le transporteur pourrait juger nécessaires. Le respect total de ces actions, exigences ou mesures par tous les passagers est une condition pour voyager à bord du navire. 

(t) Tous les passagers conviennent que toutes les réclamations, actions, litiges et autres questions découlant du présent contrat, en rapport avec celui-ci ou y étant liées, contre ou impliquant le transporteur ou le non-transporteur, seront portés devant un tribunal situé au Canada, à l'exclusion de tout autre tribunal ou forum de décision. Tous les passagers conviennent également que toutes ces réclamations, actions, droits, privilèges, accords et litiges seront exclusivement régis par les lois de la province de la Nouvelle-Écosse et les lois fédérales du Canada qui y sont applicables, et que le contrat de transport (y compris les présentes conditions générales) sera uniquement interprété conformément à ces lois, sans égard aux règles du droit international privé ou aux conflits de lois. 

Si, à tout moment avant le voyage sur les navires, vous déterminez que vous n'êtes pas d'accord avec les présentes conditions générales de transport, veuillez contacter immédiatement le transporteur pour organiser un remboursement de tous les tarifs payés.

 

Rév : septembre 2024